大家好,这里是水木法语,今天小编给大家带来法语常用句型的讲解,希望大家法语水平都能每天进步~

法语常用句型

法语常用句型讲解 法语基础语法知识汇总:

1、 问时间 

Quelle heure est-il? 

Est-ce que tu as l’huere? 

As-tu l’heure?

2、 无人称句型

Il y a …,加上名词后即成为“有…” 

3、 询问他人姓名 

Comment t’appelles-tu? 

Comment vous appelez-vous? 

Comment s’appelle-t-il?

4、 询问有多少东西 

Combine de +名词+ y a-t-il +状语

5、 询问日期 

今天几号:Quelle date sommes-nous aujourd’hui? 

今天星期几:Quel jour sommes-nous aujourd’hui? 

今年是哪年:quelle année sommes-nous?

6、 表达日期 

规定日期说法是用“nous sommes”,加上定冠词“le”,再加上数字 

星期几也用“nous sommes”,直接加上Lundi、Mardi等就可以 

表达年份时,用介词en,如:nous sommes en mille neuf cent quatre-vingt-dix. 

从几点到几点:de … à …

7、 面积大小 

Quelle surface fait la chamber? 

Quelle surface mesure la chamber? 

La chamber fait (mesure) quatre mètres sur trios. 这个房子的面积是四米长,三米宽。

8、 询问天气 

Quel temps fait-il chez toi en ce moment?

9、 打电话 

C’est … à l’appareil? 是XX在打电话 

C’est de la part de qui? 是谁来的电话?

10、 强调句 

C’est … que … 之间的成分是强调的重点,可以是宾语,也可以是状语。

 

关系从句,关系由关系代词引导,被该代词代替的词叫先行词,关系从句的形式随先行词的形式而变化。

限定性 

Le gâteau que j'ai mangé est très délicieux.

解释性 

Ma soeur, qui parle très bien le chinois, a trouvé facilement du travail.

描写 

Nous avons visité un vieux château d'où on domine toute la vallée.

1. qui代替主语。先行词是一个生物或者非生物名词,先行词可以是个名词,也可以是一个代词 

Un spéléologue est un homme. Cet homme explore les cavernes et les grottes souterraines. 

Un spéléologue est un homme qui explore les cavernes et les grottes souterraines. 

Adressez-vous à l'employé du guichet 5, celui qui s'occupe des passports. 

La politesse, c'est quelque chose qui facilite les relations humaines. 

当先行词是一个人称代词的时候,注意动词的配合 

C'est moi qui ai fait ça. 

 

2. que代替一个生物或者非生物名词的直接宾语 

先行词可以是一个名词,也可以是一个代词 

Nous avons des cousins brésiliens. Nous voyons ces cousins très rarement. 

Nous avons des cousins brésiliens que nous voyons très rarement. 

Dans ce village, le boulanger est quelqu'un que tout le monde connaît. 

PS : 在复合时态时,要注意从句的性数配合 

 

3.Dont代替de引导的一个补语,先行词可以是一个生物名词,也可以是非生物名词。Dont可以做名词补语,动词补语,形容词补语。 

Nous avons un ami américain. Son nom de famille est d'origine française. 

Nous avons un ami américain dont le nom de famille est d'origine française. 

J'ai écuoté avec plaisir ce pianiste dont on m'avait beaucoup parlé. 

J'ai acheté un ordinateur dont je suis très satisfait. 

 

4. 中性代词ce做先行词,复指前面一个名词或者一个不用说明的名词,也可以复指一个句子。 

Voici le menu. Choisis ce qui te plaît. 

Ecoutez bien ce que je vais dire. 

J'ai trouvé tout ce dont j'avais besoin dans cette boutique de mode. 

Les Dufort nous ont invités à dîner dimanche, ce qui nous a fait plaisir. 

 

5. où代替时间和地点状语 

地点状语 

La Bourgogne et le Bordelais sont des régions où on produit de très bons vins. 

先行词用副词là, partout 

Partout où Julien va, il se fait des amis. 

和介词de,par连用 

Montez au dernier étage de la tour Eiffel d'où vous aurez une vue magnifique sur Paris. 

时间状语,先行词是一个表时间的词:l'époque, l'instant, le moment... 

Je suis arrivé un jour où il y avait beaucoup d'embouteillages. 

 

法语中的条件式是用来表达与现实相反、猜测或婉转语气的一种语式,是语法时态的一个重点。条件式分为现在时和过去时两种,下文中我们将对这两种时态的具体用法进行分析。

I 条件式现在时(le conditionnel présent)

条件式现在时的动词变位是简单将来时的词干+未完成过去时的词尾-ais, -ais, -ait, -ions,-iez, -aient

1. 条件式现在时用在独立句中表示委婉的建议、愿望等。

例:Je voudrais boire du vin. 我想喝红酒。

Il aimerait se perfectionner en français. 他想在法语学习上有所进步。

2. 条件式现在时用在独立句中表示猜测、想象、不确定的语气等。

例:Marie viendrait chercher ses enfants demain. 玛丽也许明天会来接她的孩子。

Il y aurait quatre livres dans le tiroir. 抽屉里可能有4本书。

3. 条件式现在时用在以si引导的复合句中,表明某个动作实现的可能性不大或与现实情况相反。从句时态用直陈式未完成过去时。

例:Si j'avais le temps demain, je t'accompagnerais à la bibliothèque. 如果我明天有空,我就陪你去图书馆。(事实上我明天很忙,不太可能有空)

Si le directeur était présent à la réunion hier, la situation serait mieux. 如果主任昨天出席了会议,情况可能会好些。(事实上主任根本没有出席昨天的会议)

II 条件式过去时(le conditionnel passé)

条件式过去时的动词变位是avoir或être的条件式现在时形式+动词的过去分词

1. 条件式过去时用在独立句中表示可能已经发生的事情,常见于新闻报道。

例:Le président de la République serait arrivé en Chine pour la visite amicale. 共和国总统可能已经到达中国进行友好访问。

La conférence de presse aurait eu lieu dans la salle de réunion. 新闻发布会可能已经在会议室举行过了。

2. 条件式过去时用在以si引导的复合句中,表明过去的某个动作可以实现但实际未能实现。从句时态用直陈式愈过去时。

例:Si j'avais bien révisé avant l'examen, j'aurais obtenu une bonne note. 如果我在考试前认真复习,我现在可能会取得一个好成绩。(事实上我并没有认真复习)

Si Pascal avait su que son ami était à Shanghai, il serait allé le voir. 如果帕斯卡知道他的朋友在上海,他可能会去看他的。(事实上帕斯卡根本不知道他的朋友在上海)

3. 条件式过去时用在从句中,表示在过去的时间里一个先完成的将来动作。

例:Le professeur lui a demandé s'il aurait fini ses devoirs avant la semaine prochaine. 老师问他下个礼拜之前能否完成作业。

Son copain lui a promis de l'épouser dès qu'elle serait retournée en Chine. 她男朋友许诺等她一回到中国就娶她。

 

法语动词被动态相关语法知识一览 法语语法

法语语法中动词是最难的一块,而动词的被动态是其中一个会与英语搞混的,让我们来了解一下法语的被动态。

A.主动态的直接宾语变成动词的主语。主动态动词的主语变成被动式动词的施动者补语,用par引导。 

主动态的动词被être + 过去分词代替。 

PS:注意复合时态,用助动词avoir 

 

L'arbitre a sifflé la fin du match. 

La fin du match a été sifflée par l'arbitre. 

PS : 只有直接及物动词才有被动态。

B.不同时态的动词变位

 

现在时 

La loi est votée par les députés. 

将来时 

sera votée 

先将来时 

aura été votée 

复合过去时 

a été votée 

过去的将来 

serait votée 

未完成过去时 

était votée 

愈过去时 

avait été votée 

简单过去时 

fut votée 

先过去时 

eut été votée 

条件式现在时 

serait votée 

条件式过去时 

aurait été votée 

虚拟式现在时 

soit votée 

虚拟式过去时 

ait été votée 

最近将来时和最近过去时 

La loi va être votée par les députés. 

La loi vient d'être votée par les deputes

C. 被动态常用语强调宾语,或者不知道施动者是谁或者施动者明显,不需要强调的情况。 

 

La pyramide du Louvre a été construite par le célèbre architecte I.M.Pei. 

En France, le président de la République est élu pour 5 ans. 

Les volets du chalet ont été repeints en vert. 

 

D. 施动者补语,par还是de 

一般用par,但有几种情况最好用de

1.表示描写的词,特别是施动者是非生物的时候 : être accompagné, composé, 

couvert, décoré, entouré, fait, précédé, rempli... 

Le parc est entouré d'un très haut mur.

2. 表示情感的词 : être admiré, adoré, aimé, apprécié, méprisé, respecté... 

Je suis très déçu de ce mauvais résultat, j'avais beaucoup travaillé.

3. 其他一些词当本义时用par,转义时用de 

Cet arbre a été touché par la foudre. 

Je suis très touché de votre gentillesse.

E. 表被动的其他方法 

1.代词式动词 

Ce livre se vend très bien.

2. se faire, se laisser + inf. 

Je me fais couper les cheveux.

3.无人称句。有些动词可以用无人称形式,特别在行政,报刊用语上 

Il a été prouvé que le tabac cause de nombreux cancers.(经证实) 

法语指示代词用法解析例句一览 法语语法、

1.形式 

阳性:celui, ceux, celui-ci, celui-là, ceux-ci, ceux-là 

阴性:celle, celles, celle-ci, celle-là, celles-ci, celles-là 

中性:ce, ceci, cela, ça

2. 用法 

指示代词复指前面已经出现过的名词,这避免重复或使我们能够区分两个人或者物

a.复合形式表示区分

Quelles fleurs préférez-vous? Celles-ci ou celles-là?

b. 简单形式,后面可以加介词de或关系从句

L'ascenseur de gauche est en panne, prenez celui de droite. 

Il y a deux chemins pour aller au village, celui qui passe par la forêt est le plus court.

c. 也可以跟一个过去分词和de以外的介词

Il y a trop d'accidents sur les routes, ceux causés par l'alcool sont les plus fréquents. 

Les émissions sur la science m'intéressent plus que celles sur le sport.

d. 中性代词ce

- ce + être 表鉴别 

Qui a téléphoné? C'est monsieur Legrand.

- 复指一个句子或词组 

Il y avait beaucoup de monde à la fête, c'était très sympathique. 

La tarte aux poires, c'est mon dessert préféré. 

 

- 后接关系代词,意思由上下文决定 

Choisis ce que tu veux comme dessert. 

 

- ce复指一个句子 

Il s'est mis à pleuvoir, ce qui a obligé tout le monde à rentrer. 

 

e. 代词cela, ça

- cela(ça在口语里)在一个除être以外的动词前作主语 

C'est intéressant de lire la biographie d'un homme célèbre. 

Cela m'intéresse de lire cette biographie. 

 

- Cela(ça)复指一个词组或句子 

Il est parti? Qui t'a dit ça? 

Quel désordre! Il faut que tu ranges tous ça. 

 

- ça 在口语中的固定说法 

Comment ça va? 

Qu'est-ce que c'est que ça? 

Arrête! Ça suffit comme ça. 

Vous avez fini? Oui, ça y est. 

 

- ça代替le,la,les使名词具有一般意义 

Tu aimes le thé? Oui, j'aime ça. (指一般意义上的所有茶) 

Tu aimes ce thé à la menthe? Oui, je le trouve très bon. (指这种茶) 

 

好啦,这些法语常用句式学习后,要巧妙的运用到日常的法语写作和口语对话中哦~如果想要了解法语写作的技巧和法语常用的写作模版,可以 点击免费请教老师